Der zotten ende der narren scip in het kielzog van Dasz Narrenschyff en Stultifera Nauis
Samenvatting
Samenvatting
Sebastian Brants Narrenschyff (1494) is door Jakob Locher (1497a) in het Latijn bewerkt onder de titel Stultifera Nauis. Lochers tweede editie (1497b) inspireerde Josse Bade tot het schrijven van de Nederlandse tegenhanger Dit is der zotten ende der narren scip (1500). Bades boek verschilt in zoveel opzichten van zowel Brants als Lochers werk dat het niet beschouwd moet worden als een bewerking, maar als een drastische omwerking van zijn Duitse en Latijnse voorbeeld.
Abstract
Sebastian Brant’s Narrenschyff (1494) was adapted in Latin under the title Stultifera Nauis by Jakob Locher (1497a). Its second edition (Locher 1497b) inspired Josse Bade to compose the Dutch pendant Dit is der zotten ende der narren scip (1500). It differs from both Brant’s and Locher’s book in so many respects that it is not an adaptation of their work: it should be valued as a rewrite.
- Auteurs behouden de auteursrechten en geven het tijdschrift het recht van eerste publicatie van het werk onder een Creative Commons Attribution Licentie die anderen het recht geeft het werk te delen onder vermelding van het auteurschap van het werk en de eerste publicatie in dit tijdschrift.
- Auteurs mogen separate, additionele contractuele overeenkomsten aangaan voor het niet-exclusief distribueren van de door het tijdschrift gepubliceerde versie van het werk (bv. plaatsing in een institutionele repository of publicatie in een boek), onder vermelding van de eerste publicatie in dit tijdschrift.
- Auteurs hebben het recht en worden aangemoedigd om hun werk online beschikbaar te stellen (bv. in institutionele repositories of op hun website) voorafgaand aan en gedurende de inzending, aangezien dat kan leiden tot productieve discussies, sneller en meer citaties van het gepubliceerde werk (Zie The Effect of Open Access).